ANTOLOGJI E POEZISË PERSE
ISBN 978-9928-357-64-9
Çmimi 1000 Lekë / 8 €
Libri përmban poezi të autorëve persë që nga mesjeta e vonë deri në ditët tona.
Përkthyer nga Maksim Rakipaj dhe Perikli Jorgoni
Botimet Jozef është një shtëpi botuese e krijuar në Durrës në vitin 2012. Nga ky vit e deri më sot ka sjellë për lexuesit shqiptarë një numër të madh botimesh, që nga autorët klasikë francezë si Molière, Voltaire, Victor Hugo, Racine, Corneille, Rostand e të tjerë, (të përkthyera me mjeshtëri nga njohësi i mrekullueshëm i gjuhës franceze, Prokop Gjergo) e deri te ata më të vonë, vendas e të huaj. Një vend të rëndësishëm zënë në fondin e botimeve tona gjithashtu edhe monografitë historike dhe shkencore. Ndër autorët që bashkëpunojnë rregullisht me Botimet Jozef, janë edhe studiuesi i njohur Paolo Muner, poeti Jozef Radi (nën kujdesin e të cilit është botuar edhe vepra e plotë e Lazër Radit), historianët dhe arkeologët Hava dhe Sali Hidri, historiani Romeo Gurakuqi, profesorët Angjelin Shtjefni, Valentina Shehu, Agim Shehu, Pirro Prifti, Gjergji Shqau, Robert Kosova, Indrit Bimi, e mjaft të tjerë, shkrimtarët Nikolla Spathari, Rifat Hoxha, Enton Bido, Engjëllushe Sanxhaku, poeti Edmond Agolli, poetja Etleva Kupsi (nën kujdesin e së cilës kemi promuovuar mjaft autorë të rinj), si dhe mjaft shkrimtarë e studjues të tjerë nga Durrësi, Tirana, Shkodra, Elbasani, Kavaja etj.
Botimet Jozef është pjesëmarrëse e rregullt e panaireve të librit të organizuara në trevat shqiptare, ku mund të përmendim Panairin e Librit të Tiranës, Prishtinës etj. Një nga avantazhet e shtëpisë botuese Jozef, është mundësia për të plotësuar të gjitha kërkesat e autorëve, duke filluar nga cilësia e botimit e duke përfunduar në një kërkesë mjaft të rëndësishme të tyre, atë të numrit të kopjeve të botuara. Falë makinerive që zotëron (pasi Botimet Jozef kanë edhe shtypshkronjën e vet), bën të mundur një cilësi maksimale të botimeve, si nëpërmjet printerave dixhitalë ashtu edhe nëpërmjet makinerive offset. Të dyja këto teknologji i krijojnë mundësi botuesve të zgjedhin më të përshtatshmen, duke variuar nga një numër i kufizuar kopjesh (nëpërmjet stampimit me printera dixhitalë) e deri në sasi të mëdha (me makineritë offset). Proçesi i botimit ndiqet në çdo fazë që nga përpunimi i materialit të sjellë, redaktimi, faqosja dhe dizaini i kopertinës e deri te shtypja përfundimtare e librit.
Ne i kushtojmë kujdes edhe shpërndarjes së librit, nëpërmjet bashkëpunimit me kompani shpërndarjeje dhe librari nga më prestigjozet në vëndin tone, si: Adrion, Albania, ASHTL Dita, Nettrade Albania, Artini në Kosovë etj.
Ndër titujt më të kërkuar, botuar nga Botimet Jozef, mund të përmendim:
– Gjerdani i përkthimeve të Prokop Gjergos (ku përfshihen vepra të klasikëve francezë Molier, Racine, Corneille, Boileau, Hugo, Voltaire, Rostand).
– Titujt: “Pirro”, “Aleksandri i Madh” dhe “Kleoptara”, nga cikli “Njerëz që bënë historinë” të autorit amerikan Jacob Abbot.
-Vepra e plotë e studiuesit triestin Paolo Muner, edhe në version dy gjuhësh (shqip-italisht): “Shpnesa e Shqypniisë – Shqiptarët e Trieshtit”, “Jo vetëm hymni i flamurit”, “Një histori shkodrane”, “Kapiteni i portit të Tivarit”.
– “Fjalori etimologjik i gjuhës shqipe” – nga Kolec Topalli.
– “Shqipëria dhe tokat e lirueme” – nga Romeo Gurakuqi.
– “Historia e Durrësit” – nga Hava dhe Sali Hidri.
– “Sëmundjet, simptomat dhe mjekimi i tyre” – në tre volume – nga Agim Shehu.
– “Dy bredharakë në Shqipëri” – nga Jan & Cora Gordon.
– “Ministri i hekurt – Mirash Ivanaj” nga Lazër Radi.
– “Jeta dhe zakonet e shqiptarëve” – nga Mark Milan (përkthyer nga Lazër Radi).
– “Leksione ëndrrash dhe shpirtrash” – nga Froid & Jung – (përkthyer nga Lazër Radi),
– Vepra e plotë e Platonit – (përkthyer nga Lazër Radi).
– “Jeta e nji njeriu” – vepra e plotë e Giuseppe Ungaretti-t (përkthyer nga Jozef Radi).
– “E bukur është rinia” – nga Herman Hesse – (përkthyer nga Enton Bido).
– Poezi nga Maram Al Masri.- “Poetë disidentë” – mbledhur dhe përkthyer nga Maksim Rakipaj.
– “Kismeti – fati përrallor i Muhamed Aliut, shqiptarit që themeloi Egjiptin modern” – nga N.Yousry.
– Librat për fëmijë: “Fryrësi i ëndrrave” (B.Villiot), “Libri i Xhunglës” (V.Ovaldè), “Katerinë Sertitydë” (P.Modiano).
– “Libri i Olimpiadave Junior 1” – nga Robert Kosova.
Në këtë faqe paraqiten botimet tona, ku mund të informoheni më në detaje.
ANTOLOGJI E POEZISË PERSE
ISBN 978-9928-357-64-9
Çmimi 1000 Lekë / 8 €
Libri përmban poezi të autorëve persë që nga mesjeta e vonë deri në ditët tona.
Përkthyer nga Maksim Rakipaj dhe Perikli Jorgoni
SI NISI, KUSH JEMI DHE KU DUAM TË MBËRRIJMË?
Grup autorësh
ISBN 978-9928-357-56-4
Botimi flet për veprimtarinë e River Cleanup Albania e cila ka ndërmarrë një seri aksionesh për pastrimin e territorit nga mbetjet, me një përqëndrim të veçantë në Lumin e Ishmit, një nga më të ndoturit në Europë.
Nismës i janë bashkuar Pedagogë, studentë dhe gjimnazistë.
DITARE DHE SHËNIME
Lazër Radi
ISBN 978 – 9928 – 357 – 40 – 3
Çmimi 800 Lekë / 6 €
“Ditare dhe shënime”, është një vepër e ngritur e gjitha nga 1991, deri në 1994.
STUDIME
Lazër Radi
ISBN 978-9928-357-39-7
Çmimi 1000 Lekë / 8 €
Dy studimet e paraqitura në këtë vepër, janë “Mendimi i një intelektuali serb, për Shqipërinë e para Pavarsisë”, ndërsa studimi tjetër, “Flasim për Kushtetutën” i realizuar gjatë vitit 1994.
DY MONOGRAFI
Lazër Radi
ISBN 978-9928-357-33-5
Çmimi 1400 Lekë / 12 €
Pjesa e parë e librit i është kushtuar Familjes së Dineve të Maqellarës dhe historisë së tyre. Pjesa e dytë, i kushtohet luftëtarit kosovar, Taf Pervizi.
PUBLICISTIKA VITET ‘90
Lazër Radi
ISBN 978 – 9928 – 357 – 31 – 1
Çmimi 1500 Lekë / 12 €
Libri përmban publicistikën e shkruar nga Lazër Radi pas viteve ’90.
PUBLICISTIKA VITET ‘30 – ‘40
Lazër Radi
ISBN 978 – 9928 – 357 – 15 – 1
Çmimi 1200 Lekë / 10 €
Libri përmban publicistikën e shkruar nga Lazër Radi përgjatë viteve 30′-’40
MODERNIZMI DHE POSTMODERNIZMI NË LETËRSI
Gazmen Krasniqi
ISBN 978 – 9928 – 357 – 42 – 7
Çmimi 1200 Lekë / 10 €
Faqe 258
Profesor Krasniqi në botimin e tij i jep përgjigje disa pyetjeve thelbësore si:
– A e përdorim drejt terminologjinë letrare në përgjithësi, apo vazhdojnë të na karakterizojnë ngarkesat historiciste kur flasim për letërsinë?
– A i përdorim drejt termat “letërsi moderne, letërsi moderniste, letërsi postmoderniste apo modernitet estetik”?
– A kemi kuptim të drejtë për lëvizjet avangarde? Cila qe natyra e tyre kur ato iu bashkëngjitën modernizmit dhe cila është sot në postmodernizëm?